¿César Vallejo traductor de poesía?
DOI:
https://doi.org/10.18050/Rev.Espergesia.v5i2.1881Palabras clave:
César Vallejo, Traducciones, Ribemont, Riverdi, Vanguardia latinoamericanaResumen
Las traducciones realizadas o atribuidas a César Vallejo se han convertido en el punto neurálgico de este estudio que de manera minuciosa vincula los datos que le permiten demostrar cuáles obras han sido traducidas por el poeta santiaguino, como En el Perú: en torno al continente latino con el “Jules Michelet”; Elevación y La calle sin nombre. Asimismo, es admisible e incuestionable que haya realizado la traducción de poemas de Ribemont y Reverdy los cuales, definitivamente, no le corresponden y, por alguna confusión, le han sido atribuidas su autoría, como en el caso de la novela La jument verte, 1933. Al final, se recoge la idea de Vallejo sobre la denegación de la traducción de la poesía y al mismo tiempo la mordaz crítica sobre la carencia de originalidad en la vanguardia latinoamericana.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.