La Traducción de expresiones idiomáticas del idioma inglés al español en la serie "Los Simpson", Trujillo - 2015
DOI:
https://doi.org/10.18050/Cientifi-k.v5n1a8.2017Palabras clave:
Expresión idiomática, Contexto, Tipología, Los SimpsonResumen
La presente investigación se realizó con el propósito de analizar las principales dificultades que se presentan en la traducción de expresiones idiomáticas del idioma inglés al español en la serie Los Simpson, temporada 26 escogiendo los capítulos 1,2 y 3. Para llevar a cabo el análisis correspondiente se creó una ficha de registro, con la cual se registró todas las expresiones encontradas en cada uno de los capítulos, y una guía de observación, en donde se traduce del idioma inglés al español las expresiones idiomáticas más relevantes de cada capítulo e identificar el grado de dificultad de cada expresión encontrada. Se identificaron 37 expresiones idiomáticas, de las cuales 19 presentaron alta dificultad para su traducción debido a que no tuvieron expresiones equivalentes en español, 11 tuvieron dificultad media debido a que teniendo expresiones equivalentes en español se tuvo que considerar el contexto para lograr una buena traducción. Finalmente 7 expresiones idiomáticas tuvieron una baja dificultad para su traducción porque hay expresiones equivalentes en español. Entre las estrategias utilizadas para la traducción de expresiones idiomáticas se encontraron la sustitución o adaptación, la paráfrasis, la omisión y la compensación.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.