The translation of language expressions from english to spanish language in the series "Los Simpson", Trujillo - 2015

Authors

  • Madeley Mendoza Morales Universidad César Vallejo, Perú

DOI:

https://doi.org/10.18050/Cientifi-k.v5n1a8.2017

Keywords:

Idiomatic expression, Context, Typology, The Simpson

Abstract

This research was carried out with the purpose of analyzing the main difficulties that arise in the translation of idioms in the English language to the Spanish in the series the Simpsons, season 26 choosing the chapters 1, 2 and 3. A registration form, which was recorded all expressions found in each one of the chapters, and an observation guide, where translates from English to Spanish idiomatic expressions from each chapter. To identify the degree of difficulty of each expression an registration guide was created to carry out the corresponding analysis. We identified 37 idiomatic expressions, of which 19 were high difficulty for translation, because they did not have equivalent expressions in Spanish, 11 had difficult media since taking expressions equivalent in Spanish had to consider the context to make a good translation. Finally, seven idiomatic expressions had a low difficulty for translation because there are equivalent expressions in Spanish. Among the strategies used for the translation of idiomatic expressions substitution or adaptation, paraphrase, omission and compensation were.

Published

2017-06-30

How to Cite

Mendoza Morales, M. (2017). The translation of language expressions from english to spanish language in the series "Los Simpson", Trujillo - 2015. Cientifi-K, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.18050/Cientifi-k.v5n1a8.2017

Issue

Section

Artículos de investigación

Most read articles by the same author(s)

Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the journal manager's settings pages.