La Traducción de expresiones idiomáticas del idioma inglés al español en la serie "Los Simpson", Trujillo - 2015

Autores/as

  • Madeley Mendoza Morales Universidad César Vallejo, Perú

DOI:

https://doi.org/10.18050/Cientifi-k.v5n1a8.2017

Palabras clave:

Expresión idiomática, Contexto, Tipología, Los Simpson

Resumen

La presente investigación se realizó con el propósito de analizar las principales dificultades que se presentan en la traducción de expresiones idiomáticas del idioma inglés al español en la serie Los Simpson, temporada 26 escogiendo los capítulos 1,2 y 3. Para llevar a cabo el análisis correspondiente se creó una ficha de registro, con la cual se registró todas las expresiones encontradas en cada uno de los capítulos, y una guía de observación, en donde se traduce del idioma inglés al español las expresiones idiomáticas más relevantes de cada capítulo e identificar el grado de dificultad de cada expresión encontrada. Se identificaron 37 expresiones idiomáticas, de las cuales 19 presentaron alta dificultad para su traducción debido a que no tuvieron expresiones equivalentes en español, 11 tuvieron dificultad media debido a que teniendo expresiones equivalentes en español se tuvo que considerar el contexto para lograr una buena traducción. Finalmente 7 expresiones idiomáticas tuvieron una baja dificultad para su traducción porque hay expresiones equivalentes en español. Entre las estrategias utilizadas para la traducción de expresiones idiomáticas se encontraron la sustitución o adaptación, la paráfrasis, la omisión y la compensación.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

30-06-2017

Cómo citar

Mendoza Morales, M. (2017). La Traducción de expresiones idiomáticas del idioma inglés al español en la serie "Los Simpson", Trujillo - 2015. Cientifi-K, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.18050/Cientifi-k.v5n1a8.2017

Número

Sección

Artículos de investigación