¿César Vallejo traductor de poesía?

Autores/as

  • Ricardo Silva Santisteban Pontificia Universidad Católica del Perú, Perú

DOI:

https://doi.org/10.18050/Rev.Espergesia.v5i2.1881

Palabras clave:

César Vallejo, Traducciones, Ribemont, Riverdi, Vanguardia latinoamericana

Resumen

Las traducciones realizadas o atribuidas a César Vallejo se han convertido en el punto neu­rálgico de este estudio que de manera minuciosa vincula los datos que le permiten demos­trar cuáles obras han sido traducidas por el poeta santiaguino, como En el Perú: en torno al continente latino con el “Jules Michelet”; Elevación y La calle sin nombre. Asimismo, es admisible e incuestionable que haya realizado la traducción de poemas de Ribemont y Re­verdy los cuales, definitivamente, no le corresponden y, por alguna confusión, le han sido atribuidas su autoría, como en el caso de la novela La jument verte, 1933. Al final, se recoge la idea de Vallejo sobre la denegación de la traducción de la poesía y al mismo tiempo la mordaz crítica sobre la carencia de originalidad en la vanguardia latinoamericana.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-12-30

Cómo citar

Silva Santisteban, R. (2018). ¿César Vallejo traductor de poesía?. Espergesia, 5(2), 47–54. https://doi.org/10.18050/Rev.Espergesia.v5i2.1881

Número

Sección

Estudios literarios