¿César Vallejo traductor de poesía?

  • RICARDO SILVA SANTISTEBAN Pontificia Universidad Católica del Perú

Resumen

Las traducciones realizadas o atribuidas a César Vallejo se han convertido en el punto neurálgico de este estudio que de manera minuciosa vincula los datos que le permiten demostrar cuáles obras han sido traducidas por el poeta santiaguino, como En el Perú: en torno al continente latino con el “Jules Michelet”; Elevación y La calle sin nombre. Asimismo, es admisible e incuestionable que haya realizado la traducción de poemas de Ribemont y Reverdy los cuales, definitivamente, no le corresponden y, por alguna confusión, le han sido atribuidas su autoría, como en el caso de la novela La jument verte, 1933. Al final, se recoge la idea de Vallejo sobre la denegación de la traducción de la poesía y al mismo tiempo la mordaz crítica sobre la carencia de originalidad en la vanguardia latinoamericana.

Palabras clave: César Vallejo; traducciones; Ribemont; Riverdi; vanguardia latinoamericana.

 DOI: doi.org/10.18050/rev.espergesia.v5i2.1881

Publicado
2018-12-28